Thank you. Illo chino on the issue Ana Hill contacto him
El 15 de septiembre de 2017 3:30:51 CEST, Dan Eble <[hidden email]> escribió: Dear translators, -- Enviado desde mi dispositivo Android con K-9 Mail. Por favor, disculpa mi brevedad. |
On 15/09/17 03:30, Dan Eble wrote:
> Dear translators, > > Gonzalo seems to be suggesting a correction to a musical term in the Spanish documentation. I had some doubts about the exact meaning of Meter which he suggests to be translated to "Tempo". But http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/music-glossary/meter Meter is not tempo. However, I still don't understand how the Meter is a heading at all. I'd still like to see a real example of use of this heading. Any thoughts? >> On Sep 14, 2017, at 06:43, Gonzalo Pérez <[hidden email]> wrote: >> >> Hola. >> >> Mi nombre es Gonzalo, utilizo mucho el manual de Lilypond, me ha resultado >> de gran utilidad. Escribo para señalar un pequeño error en un término >> musical. >> >> http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/notation/creating-titles-headers-and-footers#default-layout-of-bookpart-and-score-titles >> >> Lo que aparece indicado como "meter (metro)", arriba y a la izquierda del >> comienzo del pentagrama debería indicarse con la palabra italiana tempo, >> que se usa corrientemente tanto en inglés como español. Forzando una >> versión en castellano podría ser "velocidad metronómica". >> >> "Meter (metro)" refieren al tipo de compás, lo cual es diferente. >> >> Saludos >> <lilytitles.png>_______________________________________________ >> lilypond-devel mailing list >> [hidden email] >> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel > > _______________________________________________ > lilypond-devel mailing list > [hidden email] > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) paconet.org , csmbadajoz.com |
In reply to this post by Francisco Vila
Oh god. Predictive android keyboard.
El 15 de septiembre de 2017 7:59:21 CEST, Francisco Vila <paconet.org@gmail.com> escribió: Thank you. Illo chino on the issue Ana Hill contacto him -- Enviado desde mi dispositivo Android con K-9 Mail. Por favor, disculpa mi brevedad. |
Francisco Vila <[hidden email]> writes:
>> El 15 de septiembre de 2017 7:59:21 CEST, Francisco Vila <[hidden email]> escribió: >>>Thank you. Illo chino on the issue Ana Hill contacto him > > Oh god. Predictive android keyboard. Among some of my friends "Das ist mir ziemlich rüsselü" (or similar) has become an established phrase due to the German T9 algorithm's remarkable reinterpretation (I think on a Siemens M45 mobile or so) of "suspekt". -- David Kastrup |
Free forum by Nabble | Edit this page |